Posts Tagged ‘writing’

I know I’ve been absent, but I’ve been Quarking regularly, promise

It’s been quite a while since I’ve written here, but that doesn’t necessarily mean that I’ve found a better way to express my ideas than the occasional essay on this blog. In fact, I’ve been writing a lot.

Last fall, I finished a year-long research project on the statistical foundations of Keynesian macroeconomics. It grew out of several strands of thought that came together after a fair amount of time spent in New York City’s great cathedral for thought, the 42nd Street Public Library. The project started as a final paper for Mark Blyth’s Foundations of Political Economy seminar, for which I had to write about the financial crisis using any o the theoretical frameworks we had developed over the semester. While reading Keynes’ General Theory, I noticed striking parallels in the theoretical relationships between Keynes’ macroeconomic aggregates and individual market actors and that between bulk matter and the individual particles that compose it. At the time, I was finishing up my physics degree with a course on thermodynamics and statistical mechanics – two theories of matter on different scales – and researching the development of nineteenth century physics for my honors thesis. After many revisions, the paper was accepted by the peer-reviewed Journal of Philosophical Economics and is coming out in their May, 2011 issue.

Since October, I’ve been a regular contributor to 3QuarksDaily, writing a monthly “Monday Musings” column on philosophy, economics, and whatever else strikes my fancy. So far, I’ve discussed how to use probability to model decision making in a psychologically accurate way (focusing on football and finance), the dualing politics of fiscal austerity and stimulus spending, and the ontology implicit in BBC’s Planet Earth. I’ve also written a couple more, about why credit rating agencies are systemically risky and something on David Harvey’s Marxist theory of capital overaccumulation.

From here on out, I’ll try to post on here whenever I’ve published something elsewhere, and perhaps put up a few original things as well. Thanks for reading.

Pondering the Concept of the Orgasm

I read this in my writing seminar today. I’m fairly pleased with the result, so I thought I would share it with you.


I would have to label myself as being unjustifiably forward were I to simply say, “I am interested in the concept of the orgasm” and leave it at that. This would be unacceptably presumptuous for two reasons, neither of which concerns the ethical propriety of discussing this matter in the Rock, during a class presentation (of sorts), or in front of my professor. Indeed, I believe we’ve all slipped a few phrases into our responses or essays that might be heard – perhaps by someone uninitiated in our seminar’s familiarity or our university’s general liberated-ness – as insults to our kindly professor, underminers of our collective academic seriousness, or insults to the reputation of our well-endowed Ivy League institution. For the sake of disclosure and to ensure that there is complete honesty between reader and writer before moving on, I must admit that, although I have been pondering the concept of the orgasm for several months without raising the issue in class, I am not concerned about our professor taking offense to this discussion, since it comprised the bulk of my application for this course.
No, the concerns are more serious and strike at the very heart of the issue in question (which is, by the way, not exactly “the concept of the orgasm”). What I’d really like to hone in on is not the orgasm per se, but its position, its function in language. Or rather, languages. The thing I’m really interested in, to put it another way, is not a thing at all but particular sets of relations that exist between languages, their speakers, and jouissance. When thinking about language, something I do quite a bit of in my occupation (and I mean this not in the sense of mon métier but instead mon activité or mon occupation), theories of signification can end up being easy to believe but difficult to understand ou sentir. It’s easy to comprehend Saussure’s arguments (and diagrams) that explain how the signifying function brings both the signified and the signifier into existence as two sides of the same coin, but I find it more challenging to think about what that means for the meaning of these elements. This difficulty doesn’t really present itself in Cours de linguistique générale, which presents signification as a process that deals with solid, concrete things and names them arbor and equos.

But that is why “the concept of the orgasm” presents a more interesting challenge. Its existence is surely real (a statement I do hope, for your own sake, you have no trouble accepting) but cannot be grasped as one can a tree. Instead, it exists as a specter, a figure at the limit of language itself. By its nature, jouissance resists closed up, stable signification (for what it’s worth, Lacan argued that one of the symptoms of the neurotic is that he is so unable to give up his hold on a stream of conscious language that he tries to maintain a coherent thought through the moment of sexual climax). Here you might be able to discern the first reason I said this essay is too forward. I am interested in how different languages speak of orgasm, the words they use to approach it from different angles. But saying that I am “interested in the concept of the orgasm” begs precisely the question I aim to ask. That is: What can we learn about different cultures from studying their words for le petit mort? Is there anything to be learned about America’s famous puritanical prudishness from the un-descriptive, nearly derogatory “to come” (which highlights what can safely be said to be an aspect of the experience less connected to intense pleasure than the apparent targets of its French counterparts)? By claiming to be interested in “the concept of the orgasm” I’m unfortunately taking the signified itself to be as stable and easily recognizable a thing as un arbre when I’m really trying to untangle a web of signifieds not easily, or feasibly, translated.

The second reason is more personal still. The truth is I’m terrible at language learning. It took me a long time to learn how to read English (I am still proud of finishing that first Amelia Bedila book, a particularly writerly place to start I must say) and I still have trouble with spelling. Just recently, I’ve all but given up on the prospect of learning French, which was my first attempt at another spoken language. But still, I’m interested in this comparative language issue even though I don’t know any good vernacular for orgasm beyond the few French ditties I’ve busted out so far. My assumption, still unconfirmed by more linguistically-talented friends, is that there must be some good ones out there in German, Chinese, Arabic, Sanskrit, Japanese or Esperanto. But this is just an assumption; one I think might be, again, getting ahead of itself, this time in a manner more directly connected to writing.

The problem seems to me to be the expectation that I will find something incredibly illustrative in these different languages. I’m all ready to see a tightly controlled, frustratingly roundabout, and surprisingly violent Japanese word and I have a lot of hope for German, which a friend described to me as a language designed for abstraction and powered by word play. But my concern, which I believe has prevented me from taking up this topic for my third essay, is that I will write what I already “know” and find what I already expect to see. On the one hand, I think I’m envisioning writing this as an exploration but I also know that it is a stand-in, a fetish object covering up my inability to really learn another language. I fear that my curiosity about “the concept of the orgasm” is really compensation for my feelings of failure coming out of French class. I think my unconscious drive to write this essay perceives it as a way to write myself out of my English trap: if I try hard enough, maybe my multilingual essay will stand in for my shame at only being able to see the words of other languages as novelties instead of as richly meaningful signs.

Dear Writing Fellows

Dear Writing Fellow Selection Committee,

When I applied to be a Writing Fellow during the spring semester of my freshman year, I remember having some trouble with part B. Simply put, I hadn’t done enough college writing yet. After a spending much of that fall and winter holed away in Barus and Holley, MacMillan, and the BioMed Center, I didn’t have a large stable of essays that satisfied the application’s injunction against submitting writing samples from high school. And it surely didn’t help that I thought “discuss the paper’s strengths and weaknesses” actually meant that I should summarize my essays and tell your predecessors why they were good.

Knowing all of that, I’m sure you’re not surprised that I wasn’t chosen.

Now that I’ve spent much (most?) of the last two years writing, I have plenty of essays to choose from. But there have been more important evolutions in my writing and thinking about writing since my last letter. It feels like my writing has taken me on a broad tour of Brown; during my three years here I’ve visited MCM seminar rooms, experimental physics laboratories, philosophy lecture halls, the Brown Daily Herald newsroom, and the Indy’s flannel-filled quarters in Faunce. I feel lucky to have both written explanations of theoretical physics concepts for science TAs with limited English and shared the BDH Op-Ed page with Sean Quigley. I’ve even tried my hand at a writing seminar.

Switching back and forth from these different disciplines has done more than just give me a long list of places to flip open my laptop. It has, I hope, kept my writing fresh. By continually moving from one mode to another, I’ve been forced to keep thinking about my writing. And it’s not just about keeping track of which jargon word box I’m working with at that moment; everything about the writing process from the ways sentences should flow, and what formal structures to deploy, to how quickly my fingers move across the keyboard changes from one day – or hour – to the next. When I’m able to successfully resist the turbulence of all these confusing shifts in style, I end up spending more time than I realize thinking about such writerly concerns as audience, tone, and pacing.

Through it all, I would like to think that I’ve developed a much more nuanced and thoughtful approach to writing for each of these venues. Most importantly, all of this academic agitation has, I hope, prevented my prose from getting stuck in a particular style. In my lines of work – epistemology, physics, post-structural theory – this would be a real danger, since the pressures of rigor can stultify writing just as easily as gently settled silt can turn to rock.

I don’t blame the selection committee for turning me away a few years ago. It was as much the right decision for me as it was for the program. That said, I think that my writing has grown almost as much as I have in the interim, and I’d love to be a Writing Fellow next year. I’d like to think that I might be able to add something, even if it’s only my own productive confusion.

Sincerely,

Nick

Curiosity. or On the Purpose of Philosophy. or The Essay.

“As for what motivated me, it is quite simple; I would hope that in the eyes of some people it might be sufficient in itself. It was curiosity – the only kind of curiosity, in any case, that is worth acting upon with a degree of obstinacy: not the curiosity that seeks to assimilate what it is proper for one to know, but that which enables one to get free of oneself.

After all, what would be the value of the passion for knowledge if it resulted only in a certain amount of knowledgeableness and not, in one way or another and to the extent possible, in the knower’s straying afield of himself? There are times in life when the question of knowing if one can think differently than one thinks, and perceive differently than one sees, is absolutely necessary if one is to go on looking and relecting at all. People will say, perhaps, that these games with oneself would better be left backstage; or at best, that they might properly form part of those preliminary exercises that are forgotten once they have served their purpose.

But, then, what is philosophy today – philosophical activity, I mean – if it is not the critical work that thought brings to bear on itself? In what does it consist, if not in the endeavor to know how and to what extent it might be possible to think differently, instead of legitimating what is already known? There is always something ludicrous in philosophical discourse when it tries, from the outside, to dictate to others, to tell them where their truth is and how to find it, or when it works up a case against them in the language of naive positivity. But it is entitled to explore what might be changed, in its own thought, through the practice of a knowledge that is foreign to it.

The “essay” – which should be understood as the assay or test by which, in the game of truth, one undergoes changes, and not as the simplistic appropriation of others for the purpose of communication – is the living substance of philosophy, at least if we assume that philosophy is still what it was in times past, i.e., an “ascesis,” askesis, an exercise of oneself in the activity of thought.”

-Michel Foucault, The History of Sexuality Vol. 2 – The Use of Pleasure (pp. 8-9)

BLogic at nyt.com

Last night I was reading Andrew Sullivan’s piece on blogging as a literary form in the current Atlantic (in the dead tree edition no less, a format I now use almost exclusively in the bathroom). “Andrew” argues that blogging is to writing as jazz is to music: an improvisational form that at its best is a conversation moderated and organized by the blogger. His vision is utopic, to say the least, but I think that works; the piece is not trying to be a dispassionate analysis of the place of blogging in cultural production. It’s an explanation from someone who not only drank the Kool-Aid, but is mixing it. For anyone who has ever blogged, it’s obvious that linking is what really makes the medium unique. Hyperlinks add an additional dimension to writing that situate your piece as a nodal point in a rhizomatic mediascape. (This has also started to seep into “print” writing to great effect, I’m thinking of Frank Rich).

Sullivan:

But writing in this new form is a collective enterprise as much as it is an individual one—and the connections between bloggers are as important as the content on the blogs. The links not only drive conversation, they drive readers. The more you link, the more others will link to you, and the more traffic and readers you will get. The zero-sum game of old media—in which Time benefits from Newsweek’s decline and vice versa—becomes win-win. It’s great for Time to be linked to by Newsweek and the other way round. One of the most prized statistics in the blogosphere is therefore not the total number of readers or page views, but the “authority” you get by being linked to by other blogs. It’s an indication of how central you are to the online conversation of humankind.

  In the age of Google the proprietary algorithm holds (arguably the most) significant epistemological power, there is a radically different relationship between media sources. At its best, this new mediascape is network-based rather than supported by an infrastructure of capital (printing presses, distribution networks, exclusive access). The transition from the zero-sum game of dead tree media to the systematic connectivity of new media is a novel logic. That’s why I was really interested this morning to see the newest nyt.com feature since TimesPeople (which I don’t think anyone I know uses): Times Extra. Enabling this feature puts a dynamically-updated list of links to other sources below each headline. 

 

NYT Extra

NYT Extra

 

 

Seeing links to WSJ coverage on the NYT homepage is an example of how I think we can talk of a new logic. I’m under no illusions that little features like this will save newspapers, but they’re certainly not going to survive unless they understand the new rules of information. No paper can be an island.